Как-то так получилось, что в моей жизни январь всегда являлся самым, так сказать, темным, самым угрюмым месяцем. Похмелье после праздников, что ли? А между тем в январе можно успеть сделать столько интересного!
5 января – день птиц, взбитых сливок и кето
Знали ли вы, что 5 является Национальным днем птиц? Птицы – очень интересные существа! И их в монреальском регионе очень много, и как ни странно, занимаются этим прямо сейчас:
18 января (09:00 – 12:00) и 25 января (08:30 – 12:00) в Монреальском Ботаническом саду вы можете присоединиться к группе любителей пернатых и вместе попробовать высмотреть в кустах и деревьях местных пригородов Red-bellied Woodpecker (Каролинский меланерпес) и Tufted Titmouse (Острохохлая синица). В прошлом году всего за один час было насчитано 22 вида птиц, включая Carolina Wren (Крапивниковые) и Eastern Towhee (Красноглазый тауи). Будьте готовы много ходить и одевайтесь соответствующим образом, поскольку районы наблюдения за птицами расположены близко к воде.
Также в этот день мы отмечаем праздник взбитых сливок? Что вполне соответствует логике времени года. Сливки белы, как снег.
Помимо этого, 5 января мы отмечаем день кето, что для многих стало символом здорового питания.
25 января: ВЫСОЦКИЙ И БЕРНС
А еще в январе 25-е число. Два дня рожедения – Высоцкого и Роберта Бернса. Как бы то ни было, в Монреале немало шотландцев и они всегда справляют этот день со вкусом. В этом году день приходит на суботту Днем будет проходить катание на коньках в килтах. Не пропустите! С 14:00 до 16:00 на крытом катке Atrium по адресу 1000 de la Gauchetière Ouest.
НОВОГОДНИЕ ОБЕЩАНИЯ
В это время года мы обычно заявляем о своих целях, то есть make New Year's Resolutions. Я раньнше никогда так не поступал. Хочу попробовать. Для этого буду употреблять conditionals (с частицей «бы»), поскольку вероятность того, что я выполню что-то из намеченного крайне низка.
1) It would be good to drink less
2) I would like to sleep more
3) I wonder if it would be possible to move somewhere with less snow...
СКВОЗЬ СНЕГ И ЛЕД
Сдается мне, январь обычно бывает белым, в смысле снега. Вот пара выражений со снегом и льдом. И с холодом.
1) Cold snap
Осень и зима – прекрасные времена года, но это также время, когда бывают cold snaps. Cold snap – это внезапное похолодание. Подумайте о щелчке пальцев (to snap your fingers): быстро, коротко и внезапно.
2) Blanket of snow
Зимой вы, вероятно, спите под одеялом... Когда снег падает и ложится на землю, кажется, будто снежное одеяло покрывает ее, так и говорят Blanket of snow.
3) Dead of winter
Зимой мало что растет. Цветы и трава покрыты снегом, а деревья стоят голые. Самая холодная пора зимы так и называется. Можно тогда сказать: «Единственное, что я хочу делать в dead of winter – это сидеть дома и пить горячий шоколад. Или уехать обратно в какую-нибудь Грузию...
4) Snowed in
Когда на улице выпало много снега, то вы даже не можете открыть свою входную дверь, ведущую на улицу Удачи вам, выходя из дома, который оказался в снегу!
5) To cozy up to someone
Зима – прекрасное время, чтобы сидеть рядом с любимым человеком или обниматься под одеялом.
У этой фразы есть еще один смысл, значительно менее приятный. Она означает попытаться сблизиться с кем-то с выгодой для себя.
6) Snowed under
Представьте, что ваша работа похожа на снег, и его вокруг вас так много, что вы даже не можете открыть дверь, чтобы выйти на улицу! Это и называется be snowed under (или жить в New Brunswick).
7) Put something on ice
«Положить что-то на лед» означает «отложить на будущее». Идиома заключается в том, что вы кладете определенные продукты (например, мясо) на лед, чтобы те оставались свежими до тех пор, пока вы не захотите их использовать.
8) Not a snowball’s chance in hell
Ад известен как чрезвычайно жаркое и огненное место. Снежок в аду тает сразу! Поэтому, когда у чего-то есть «шанс снежного кома в аду», то это означает, что нет абсолютно никаких шансов вообще случиться.
Автор: ГВЕЙН ГАМИЛЬТОН